W lesu radilas jolotschka

В ЛЕСУ РОДИЛАСЬ ЁЛОЧКА

В лесу родилась ёлочка,
В лесу она росла.
Зимой и летом стройная,
Зелёная была.
Метель ей пела песенку:
«Спи, ёлочка, бай-бай!»
Мороз снежком укутывал:
«Смотри, не замерзай!»
Трусишка зайка серенький
Под ёлочкой скакал.
Порою волк, сердитый волк,
Рысцою пробегал.
Чу! Снег по лесу частому
Под полозом скрипит
Лошадка мохноногая
Торопится, бежит.
Везёт лошадка дровенки
На дровнях мужичок
Срубил он нашу ёлочку
Под самый корешок.
И вот она, нарядная,
На праздник к нам пришла,
И много, много радости
Детишкам принесла.

„ЕЛОЧКА“ (РАИСА КУДАШЕВА)

translit:

W lesu radilas jolotschka lyrics

W lesu radilas jolotschka,
W lesu ana rasla
Zimoj i ljetom strojnaja
Zeljonaja byla
Zimoj i ljetom strojnaja
Zeljonaja byla

Metjel‘ jej pjela pjesenku:
„Spi, jolotschka, baj-baj!“
Maros sneschkom ukutywal:
„Smatri, nje zamerzaj!“
Maros sneschkom ukutywal:
„Smatri, nje zamerzaj!“

Trusischka zajka sjeren’kij
Pod jolotschkoj skakal.
Trapoju [Paroju] wolk, serdityj wolk
Rystsoju probegal
Trapoju [Paroju] wolk, serdityj wolk
Rystsoju probegal

Tschu! Snjeg pa ljesu tschastomu
Pad polozom skripit;
Laschadka mochnanogaja
Taropittsa, bezhit.
Laschadka mochnanogaja
Taropittsa, bezhit.

Wezjot laschadka drowenki,
A w drownjach staritschok, [muzhitschok]
Srubil on naschu jolotschku
Pad samyj koreschok.
Srubil on naschu jolotschku
Pad samyj koreschok.

Tepjer‘ ana, narjadnaja,
Na praznik k nam prischla
I mnogo, mnogo radosti
Detischkam prinesla.
I mnogo, mnogo radosti
Detischkam prinesla.

HIER FINDEN SIE DIE DEUTSCHE ÜBERSETZUNG DES RUSSISCHEN LIEDES „JOLOTSCHKA“ (VON ALFRED KURELLA):

Im Walde steht ein Tannenbaum
im immergrünen Kleid,
ist schlank und lieblich anzuschaun
zu jeder Jahreszeit.

Der Sturm singt Dir ein Wiegenlied,
“..Schlaf, Jolotschka, Ei Ei….”
und deckt mit Schnee und Eis dich zu
dass es schön warm Dir sei…

Ein kleines Häschen hat vor Angst
sich unter Dir versteckt,
der böse Wolf der lief vorbei
und hat es nicht entdeckt..

Horch, unter Kufen knirscht der Schnee,
er glitzert wieß und kalt,
ein zottelbeinig Pferdchen zieht
den Schlitten durch den Wald.

Der Schlitten fährt, man hört es kaum,
drauf sitzt ein alter Mann,
er hat den kleinen Tannenbaum
gefällt im dichten Tann.

Nun steht das Tannenbaümchen hier,
gar festlich schön geschmückt,
hat alle Kinder hoch erfreut
und jedes Herz beglückt.

 

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.